sexta-feira, 3 de setembro de 2010

SODOMA Cabaré Narguilé [fragmento 4]

Primeira Palhaça
Raramente um pensador vem até Sodoma... O mais importante é estar de acordo com o que acontece aqui...

Segunda Palhaça
Muitos dizem sim, sem estar de acordo

Terceira Palhaça
O que importa é estar aqui!



Escurecimento súbito e foco móvel sobre Lily acompanhando-a em seu deslocamento.



Lily Trousse
Com vocês, nossa segunda atração: em performance exclusiva do cabaré narguillé Sodoma, ela, a “hormonizada” Mona Lisa Fastfood interpretando a poderosa Lisa Minnelli.



Lily Hostess afasta-se. Música “The Money tree” pelo trio tabaqueiro. Mona Lisa FastFood é conduzida à pista de dança iluminada por uma esteira rolante. A pista de dança é um palco aberto de 360º giratório que se move no sentido horário ou anti-horário durante as atuações, como um carrossel. Performance de Mona Lisa FastFood.


THE MONEY TREE



The day will come
He'll come running to me
The day the sun turns black
And there's a money tree

The day will come
He'll be changing his tune
When there's a granite lake
And a cotton moon

And I listen
To all of his
Sorryful please
And I'll forgive him
And life will be cool as a breeze

When the rain falls up!



The day will come
He'll come back to my arms
And the slate is clean
When the snow is green
And we'll share a love
Idealic, and final, and free
Yeah the time will come

When he'll never stray
On a never gone
Of a never day
When the green dollar fits
On the silver money tree

That old money tree
Oh, yeah!

A granite lake
And a cotton moon
And he'll tremble, and stammer
And say he was wrong
And together is how we will always belong

When the earth stands still

The day will come
He'll come back to my arms
And forget the past
When a snail runs after (Sharili)*

Idealic, and final, and free
Yeah, the time will come

When he'll never stray
On the never gone
Of the never day
When we all take turns
On the silver money tree

He'll come back to me



Aplausos puxados por Lily que retorna à pista após a parada do “giro” em carrossel ao fim da performance de Mona Lisa FastFood.





Lily Trousse

Mona Lisa, você arrasou na dublagem!

Mona Lisa FastFood

Obrigada.

Lily Trousse

Explique ao público a origem do seu nome artístico...

Mona Lisa FastFood

É que eu só dublava Lisa. Lisa Minnelli... Mas Lisa em português se pronuncia lisa...



A pista volta a girar lentamente desta vez no sentido anti-horário.



Mona Lisa FasFood

Já o Mona é de Monalisa, um nome muito antigo, da época dos navios movidos à vela... Uma homenagem a famosa tela daquele pintor italiano... Leonardo Di Caprio...

Lily Trousse

(Tosse exageradamente como se estivesse engasgada) Di Caprio?! Tem certeza?

Mona Lisa FastFood

N’é aquele pintor loiro, lindo e gostoso que tava de penetra no Titanic?

Lily Trousse

A “maluca” lhe pegou, é?

Mona Lisa FastFood

É qu’eu fiquei emocionada... confundi... é... Leonardo (Rapidamente para ocultar seu desconhecimento) Daviiin...

Lily Trousse

O que?

Mona Lisa FastFood

(Bem rápido para disfarçar a má pronuncia) Daviin...

Lily Trousse

Repete que eu não escutei direito...

Mona Lisa FastFood

Dá Vinte! Leonardo Da Vinte... (Para a platéia) “Ela” pagava muito pouco pelo programa, não? Só dava vinte – michê barato!?

Lily Trousse

(Fingindo constrangimento) É uma palhaça! Vc deveria fazer parte da troupe GayClowns... Deixa que eu falo a origem do FastFood...

Mona Lisa FastFood

Não, Lily. Não!

Lily Trousse

Bobagem! Não renegue seu passado, bicha... (Para o público) É que ela só andava “laisa” quer dizer, lisa. Pedindo “aqué” a um e a outro pra fazer um lanchinho básico... porque a grana era curta, e só dava pra fastfood né fofa?! Daí as “lacraia” começaram a chamá-la de Mona Lisa FastFood porque ela usava um perucão preto de cabelo sintético liso nas dublagens que fazia em troca de um lanche rápido!

Mona Lisa FastFood

Bulling de bicha é sinistro... Fica na gente que nem tatuagem!

Lily Trousse

Mas hoje você tem condições de degustar uma boa picanha, não é, “hormonizada”?

Mona Lisa FastFood

Lógico, tia... (Chamando atenção para a carteira de mão da Lily) Lily, que trousse Chi-qué-rri-ma!

Lily Trousse

Chique, não, “deslumbrada”: elegante! Como já disse a finada Clô, chique não é nada! Ou você é do grupo das que acham que “chique” é um país fodido e mal pago, com incontáveis miseráveis, emprestar dinheiro ao FMI? Sessão quis: (Para alguém na platéia) Você acha chique o Brasil emprestar dinheiro ao FMI? Vou perguntar de novo: Você acha chique lançar aos cães a comida dos filhos?

Mona Lisa FastFood

A senhora já está de saída?! Ô?! De trousse na mão? Mal começou o show e me deixa no palco aqui sozinha totalmente desamparada...

Lily Trousse

Bicha?! Fazendo-se de descompreendida? Você sabe que não é a toa que me chamam de Lily Trousse. (Para a platéia) É que eu sempre fui uma “mona de ekê” - uma turbinada a espuma - muito preparada... De repente, surge uma necessidade... Vaí q’eu tenha que dar uma carteirada na cara de alguma doida desconectada ou de uma “barbie” problemática?! Anh?! Ou dar um tapinha pra despertar a “cobra” adormecida no “pacote” de algum bofe, hem?! É... Aquelas coisas... Inspeção surpresa de bagagem... Um kibe-susto rápido! Kibe-susto é ótimo, não?! O velho truque da mão boba... Vai que a “mala” do moleque está estufada também no “truque”, cheia de papel?! Ou de espuma?! Bofe tem arte, doida... Não é só bicha que usa papel e espuma pra fazer volume não... (Para algum homem na platéia) Você, fica de pé, vem aqui, responde pra mim, como é seu nome? Quantos anos? De onde você é? Qual o seu signo? Já lhe deram o truque da mão boba? (Dando-lhe um kibe-susto com a trousse) Aí, que susto! (Comentando o resultado da “inspeção” surpresa para a platéia) Não é espuma não! O pacotão dele está [ou não está, conforme a reação do sujeito] acostumado a ser abordado, não é! [ou “É truque... Pra disfarçar a rolinha assustada, né, fofo?”] Obrigado querido. Pode voltar ao seu lugar... Mas, mudando de assunto (para Mona Lisa FastFood) você sabe “naturalmente” qual é a diferença entre uma “barbie” e uma “suzy”?

Mona Lisa FastFood

Uma é original e a outra do Paraguai...

Lily Trousse

Mas isso pode confundir as “noviças no vício”. Sessão Pedagogia de novo: é melhor dizer que as “barbie” vivem no mundo da fantasia – do sexo idealizado exclusivamente entre machos e que odeiam as “bibas”, como você e eu, que tomamos por modelo o feminino. As barbies são as popularmente denominadas “bofecas” – bofonecas. Bonecas disfarçadas de bofe... o visual é de bofe, mas a personagem atuada por elas definitivamente não vai para cama com bibas. Por que? Cala-te boca! Sem comentários... Já as “suzy” são machos genéricos que não possuem qualquer constrangimento para “fazer”, são aqueles machos que não dispensam nada... Melancia, caule de bananeira, cabra, jega... Se enfiam em qualquer buraco... São criaturas que vivem sua virilidade em termos absolutos. Possuem tesão “pagódica”... São os “faz-tudo”... O prazer pelo prazer justifica tudo que venham a fazer! Ou quase tudo... Tenho em mente o prazer de ter grana no bolso, naturalmente... As suzies adoram um cu-hall, no sentido “brasilês” do termo... Sodomitas desavergonhados... (Para alguem da platéia) Você conhece alguma bofeca? Não precisa dizer o nome do santo, basta anunciar o milagre, conhece? (Interage em função da resposta obtida) Tão vendo? [Elegendo um homem da platéia para ser avaliado] Este aqui? É bofeca? (Comentando uma possível resposta da platéia) Homem tem faro apurado, conhece viado pelo cheiro... (Para a platéia) Ele tem cara de quem gosta de um bom pagode, não tem?!

Mona Lisa FastFood

Adoro minha Titia poderosa! (Cantarola parodiando O que é que a baiana tem? de Caymmi) O que’é’que a trousse da tia tem?

Lily Trousse

Tem cash e maquiagem tem!

Mona Lisa FastFood

E perfume e pancake tem?!

Lily Trousse

Hum... Espelhinho e pó também!

Mona Lisa FastFood

(Aspirando forte a trousse de Lily) Me dá?! Ah... Tia, eu quero uma suzy só pra mim...

Lily Trousse

(Dando um tapinha com a carteira nas nádegas de Mona Lisa) Tenha modos, “deslumbrada”! Aprenda a se contentar apenas a ver com os olhos... Tudo que acha bonito tem que pegar é?! Vá pegar na “ditadura” de um careca “parasimpático” pra vê o que acontece?!

Mona Lisa Fasfood

Jesus, me poupe?! Me chicoteio toda em penitência!



O celular da Lily soa escandaloso dentro da trousse. Ela abre o carteirão e atende retirando um dos brincos de strass gigantescos da orelha.



Lily Trousse

Oi. Fala. Quê? Pra explicar a diferença entre o simpático e o parassimpático? Tá, tá bom. (Recolhendo o celular e colocando-o de volta na carteira) Vou pedir aos meus cabaretiers assistentes pra demonstrarem na prática a diferença... (Para os cabaretiers assistentes) João, Maria, o cumprimento “simpático”!



Cabaretiers demonstram se cumprimentarem “simpaticamente” com um selinho.



Lily Trousse

Agora o cumprimento “parassimpático”!



Cabaretiers demonstram o cumprimento “parasimpático” revelando beijarem-se afetadamente na face a distância e, em seguida, com os maneirismos do machismo chauvinista skinhead.



Lily Trousse

(Para a platéia) Cu(i)dado... Cu(i)dado não se cunfundam! (Para Mona Lisa FastFood) Desperta viado! Vai, vai logo tomar a água mineral batizada do candeal, vai... tem mais gente pra se apresentar na sequência... Faz um “ossé” na maquiagem, que ela tá toda borrada (Entre os dentes a parte durante a saída de Mona Lisa ) Volta pra praia oferenda!



Mona Lisa FastFood detém a marcha e vira-se para lhe dar resposta mas a esteira rolante a conduz para fora de cena abruptamente, desequilibrando-a. Lily Trousse alto e bom som sem lhe dar tempo de retrucar abre um sorriso “social” exageradamente parassimpático.



Lily Trousse

(Cantarola) “Tchau, YOU have to go now, YOU have to go now… Tchau!” Palmas parassimpáticas pra Mona Lisa FastFood! Ai... Zap darling! [Usando a trousse como controle remoto] É ótimo ter a posse do controle remoto, não... Adoro dar um “zapping” rápido... (Para alguns espectadores) Tchau bofe! Zap mona! (Gargalha) Tchau pra você! “Zapping for you”!

3 comentários:

  1. Música "The Money Tree" de John Kander and Fred Ebb performada por Liza Minnelli em disco de gravação ao vivo de show em Las Vegas.

    ResponderExcluir
  2. THE MONEY TREE
    A árvore do dinheiro (o orgulho)
    Tradução do Prof. Benício F. de Matos Filho UNEB V

    THE DAY WILL COME
    O dia chegará
    HE'LL COME RUNNING TO ME
    em que ele virá correndo para mim
    THE DAY THE SUN TURNS BLACK
    O dia, que o sol ficar preto
    AND THERE'S A MONEY TREE
    E existir uma àrvore de dinheiro

    THE DAY WILL COME
    O dia chegará
    HE'LL BE CHANGING HIS TUNE
    Em que ele mudará o sua cantiga
    WHEN THERE'S A GRANITE LAKE
    Quando existir um lago de granito
    AND A COTTON MOON
    E uma lua de algodão

    AND I (I’LL) LISTEN TO ALL OF HIS
    E escutarei todas as suas
    SORROWFUL PLEAS
    Súplicas tristes

    AND I'LL FORGIVE HIM
    E eu o perdoarei
    AND LIFE WILL BE COOL AS A BREEZE
    E a vida ficará calma como uma brisa
    WHEN THE RAIN FALLS UP!
    Quando a chuva cessar!
    THE DAY WILL COME
    Chegará o dia
    HE'LL COME BACK TO MY ARMS
    Que ele voltará para os meus braços
    AND THE SLATE IS CLEAN
    E podemos recomeçar
    WHEN THE SNOW IS GREEN
    Quando a neve é verde
    AND WE'LL SHARE A LOVE
    E dividiremos um amor
    IDEAL AND FINAL, AND FREE
    Ideal, definitivo e livre
    YEAH THE TIME WILL COME
    Sim, este tempo chegará
    WHEN HE'LL NEVER STRAY
    Quando ele nunca se desviará
    ON A NEVER GONE
    Numa viagem sem fim
    OF A NEVER DAY
    De um dia sem fim
    WHEN THE GREEN DOLLAR FITS
    Quando o verde dólar servir
    ON THE SILVER MONEY TREE
    Para a árvore do dinheiro de prata

    THAT OLD MONEY TREE
    Aquela velha árvore de dinheiro
    OH, YEAH!
    É isso aí!

    A GRANITE LAKE
    Um lago de granito
    AND A COTTON MOON
    E uma lua de algodão
    AND HE'LL TREMBLE, AND STAMMER
    E ele tremerá e gaguejará
    AND SAY HE WAS WRONG
    E dirá que estava errado
    AND TOGETHER IS HOW WE WILL ALWAYS BELONG
    E juntos vai ser como sempre ficaremos
    WHEN THE EARTH STANDS STILL
    Quando a Terra ficar quieta

    THE DAY WILL COME
    O dia chegará
    HE'LL COME BACK TO MY ARMS
    Em que ele voltará para os meus braços
    AND FORGET THE PAST
    E esquecerá o passado
    WHEN A SNAIL RUNS AFTER (SHARILI)*
    Aí uma lesma corre atrás

    IDEALIC, AND FINAL, AND FREE
    Ideal, definitivo e livre
    YEAH, THE TIME WILL COME
    Sim, a tempo chegará

    WHEN HE'LL NEVER STRAY
    Quando ele nunca se desviará
    ON THE NEVER GONE
    Numa partida sem fim
    OF THE NEVER DAY
    De um dia sem fim
    WHEN WE ALL TAKE TURNS
    Quando nos revesármos
    ON THE SILVER MONEY TREE
    Na árvore de dinheiro de prata
    HE'LL COME BACK TO ME
    Ele voltará para mim.

    ResponderExcluir
  3. Elo (Link) para tradutor instantãneo on-line gratuito
    http://tradukka.com/

    ResponderExcluir