Primeira Palhaça
Raramente um pensador vem até Sodoma... O mais importante é estar de acordo com o que acontece aqui...
Segunda Palhaça
Muitos dizem sim, sem estar de acordo
Terceira Palhaça
O que importa é estar aqui!
Escurecimento súbito e foco móvel sobre Lily acompanhando-a em seu deslocamento.
Lily Trousse
Com vocês, nossa segunda atração: em performance exclusiva do cabaré narguillé Sodoma, ela, a “hormonizada” Mona Lisa Fastfood interpretando a poderosa Lisa Minnelli.
Lily Hostess afasta-se. Música “The Money tree” pelo trio tabaqueiro. Mona Lisa FastFood é conduzida à pista de dança iluminada por uma esteira rolante. A pista de dança é um palco aberto de 360º giratório que se move no sentido horário ou anti-horário durante as atuações, como um carrossel. Performance de Mona Lisa FastFood.
THE MONEY TREE
The day will come
He'll come running to me
The day the sun turns black
And there's a money tree
The day will come
He'll be changing his tune
When there's a granite lake
And a cotton moon
And I listen
To all of his
Sorryful please
And I'll forgive him
And life will be cool as a breeze
When the rain falls up!
The day will come
He'll come back to my arms
And the slate is clean
When the snow is green
And we'll share a love
Idealic, and final, and free
Yeah the time will come
When he'll never stray
On a never gone
Of a never day
When the green dollar fits
On the silver money tree
That old money tree
Oh, yeah!
A granite lake
And a cotton moon
And he'll tremble, and stammer
And say he was wrong
And together is how we will always belong
When the earth stands still
The day will come
He'll come back to my arms
And forget the past
When a snail runs after (Sharili)*
Idealic, and final, and free
Yeah, the time will come
When he'll never stray
On the never gone
Of the never day
When we all take turns
On the silver money tree
He'll come back to me
Aplausos puxados por Lily que retorna à pista após a parada do “giro” em carrossel ao fim da performance de Mona Lisa FastFood.
Lily Trousse
Mona Lisa, você arrasou na dublagem!
Mona Lisa FastFood
Obrigada.
Lily Trousse
Explique ao público a origem do seu nome artístico...
Mona Lisa FastFood
É que eu só dublava Lisa. Lisa Minnelli... Mas Lisa em português se pronuncia lisa...
A pista volta a girar lentamente desta vez no sentido anti-horário.
Mona Lisa FasFood
Já o Mona é de Monalisa, um nome muito antigo, da época dos navios movidos à vela... Uma homenagem a famosa tela daquele pintor italiano... Leonardo Di Caprio...
Lily Trousse
(Tosse exageradamente como se estivesse engasgada) Di Caprio?! Tem certeza?
Mona Lisa FastFood
N’é aquele pintor loiro, lindo e gostoso que tava de penetra no Titanic?
Lily Trousse
A “maluca” lhe pegou, é?
Mona Lisa FastFood
É qu’eu fiquei emocionada... confundi... é... Leonardo (Rapidamente para ocultar seu desconhecimento) Daviiin...
Lily Trousse
O que?
Mona Lisa FastFood
(Bem rápido para disfarçar a má pronuncia) Daviin...
Lily Trousse
Repete que eu não escutei direito...
Mona Lisa FastFood
Dá Vinte! Leonardo Da Vinte... (Para a platéia) “Ela” pagava muito pouco pelo programa, não? Só dava vinte – michê barato!?
Lily Trousse
(Fingindo constrangimento) É uma palhaça! Vc deveria fazer parte da troupe GayClowns... Deixa que eu falo a origem do FastFood...
Mona Lisa FastFood
Não, Lily. Não!
Lily Trousse
Bobagem! Não renegue seu passado, bicha... (Para o público) É que ela só andava “laisa” quer dizer, lisa. Pedindo “aqué” a um e a outro pra fazer um lanchinho básico... porque a grana era curta, e só dava pra fastfood né fofa?! Daí as “lacraia” começaram a chamá-la de Mona Lisa FastFood porque ela usava um perucão preto de cabelo sintético liso nas dublagens que fazia em troca de um lanche rápido!
Mona Lisa FastFood
Bulling de bicha é sinistro... Fica na gente que nem tatuagem!
Lily Trousse
Mas hoje você tem condições de degustar uma boa picanha, não é, “hormonizada”?
Mona Lisa FastFood
Lógico, tia... (Chamando atenção para a carteira de mão da Lily) Lily, que trousse Chi-qué-rri-ma!
Lily Trousse
Chique, não, “deslumbrada”: elegante! Como já disse a finada Clô, chique não é nada! Ou você é do grupo das que acham que “chique” é um país fodido e mal pago, com incontáveis miseráveis, emprestar dinheiro ao FMI? Sessão quis: (Para alguém na platéia) Você acha chique o Brasil emprestar dinheiro ao FMI? Vou perguntar de novo: Você acha chique lançar aos cães a comida dos filhos?
Mona Lisa FastFood
A senhora já está de saída?! Ô?! De trousse na mão? Mal começou o show e me deixa no palco aqui sozinha totalmente desamparada...
Lily Trousse
Bicha?! Fazendo-se de descompreendida? Você sabe que não é a toa que me chamam de Lily Trousse. (Para a platéia) É que eu sempre fui uma “mona de ekê” - uma turbinada a espuma - muito preparada... De repente, surge uma necessidade... Vaí q’eu tenha que dar uma carteirada na cara de alguma doida desconectada ou de uma “barbie” problemática?! Anh?! Ou dar um tapinha pra despertar a “cobra” adormecida no “pacote” de algum bofe, hem?! É... Aquelas coisas... Inspeção surpresa de bagagem... Um kibe-susto rápido! Kibe-susto é ótimo, não?! O velho truque da mão boba... Vai que a “mala” do moleque está estufada também no “truque”, cheia de papel?! Ou de espuma?! Bofe tem arte, doida... Não é só bicha que usa papel e espuma pra fazer volume não... (Para algum homem na platéia) Você, fica de pé, vem aqui, responde pra mim, como é seu nome? Quantos anos? De onde você é? Qual o seu signo? Já lhe deram o truque da mão boba? (Dando-lhe um kibe-susto com a trousse) Aí, que susto! (Comentando o resultado da “inspeção” surpresa para a platéia) Não é espuma não! O pacotão dele está [ou não está, conforme a reação do sujeito] acostumado a ser abordado, não é! [ou “É truque... Pra disfarçar a rolinha assustada, né, fofo?”] Obrigado querido. Pode voltar ao seu lugar... Mas, mudando de assunto (para Mona Lisa FastFood) você sabe “naturalmente” qual é a diferença entre uma “barbie” e uma “suzy”?
Mona Lisa FastFood
Uma é original e a outra do Paraguai...
Lily Trousse
Mas isso pode confundir as “noviças no vício”. Sessão Pedagogia de novo: é melhor dizer que as “barbie” vivem no mundo da fantasia – do sexo idealizado exclusivamente entre machos e que odeiam as “bibas”, como você e eu, que tomamos por modelo o feminino. As barbies são as popularmente denominadas “bofecas” – bofonecas. Bonecas disfarçadas de bofe... o visual é de bofe, mas a personagem atuada por elas definitivamente não vai para cama com bibas. Por que? Cala-te boca! Sem comentários... Já as “suzy” são machos genéricos que não possuem qualquer constrangimento para “fazer”, são aqueles machos que não dispensam nada... Melancia, caule de bananeira, cabra, jega... Se enfiam em qualquer buraco... São criaturas que vivem sua virilidade em termos absolutos. Possuem tesão “pagódica”... São os “faz-tudo”... O prazer pelo prazer justifica tudo que venham a fazer! Ou quase tudo... Tenho em mente o prazer de ter grana no bolso, naturalmente... As suzies adoram um cu-hall, no sentido “brasilês” do termo... Sodomitas desavergonhados... (Para alguem da platéia) Você conhece alguma bofeca? Não precisa dizer o nome do santo, basta anunciar o milagre, conhece? (Interage em função da resposta obtida) Tão vendo? [Elegendo um homem da platéia para ser avaliado] Este aqui? É bofeca? (Comentando uma possível resposta da platéia) Homem tem faro apurado, conhece viado pelo cheiro... (Para a platéia) Ele tem cara de quem gosta de um bom pagode, não tem?!
Mona Lisa FastFood
Adoro minha Titia poderosa! (Cantarola parodiando O que é que a baiana tem? de Caymmi) O que’é’que a trousse da tia tem?
Lily Trousse
Tem cash e maquiagem tem!
Mona Lisa FastFood
E perfume e pancake tem?!
Lily Trousse
Hum... Espelhinho e pó também!
Mona Lisa FastFood
(Aspirando forte a trousse de Lily) Me dá?! Ah... Tia, eu quero uma suzy só pra mim...
Lily Trousse
(Dando um tapinha com a carteira nas nádegas de Mona Lisa) Tenha modos, “deslumbrada”! Aprenda a se contentar apenas a ver com os olhos... Tudo que acha bonito tem que pegar é?! Vá pegar na “ditadura” de um careca “parasimpático” pra vê o que acontece?!
Mona Lisa Fasfood
Jesus, me poupe?! Me chicoteio toda em penitência!
O celular da Lily soa escandaloso dentro da trousse. Ela abre o carteirão e atende retirando um dos brincos de strass gigantescos da orelha.
Lily Trousse
Oi. Fala. Quê? Pra explicar a diferença entre o simpático e o parassimpático? Tá, tá bom. (Recolhendo o celular e colocando-o de volta na carteira) Vou pedir aos meus cabaretiers assistentes pra demonstrarem na prática a diferença... (Para os cabaretiers assistentes) João, Maria, o cumprimento “simpático”!
Cabaretiers demonstram se cumprimentarem “simpaticamente” com um selinho.
Lily Trousse
Agora o cumprimento “parassimpático”!
Cabaretiers demonstram o cumprimento “parasimpático” revelando beijarem-se afetadamente na face a distância e, em seguida, com os maneirismos do machismo chauvinista skinhead.
Lily Trousse
(Para a platéia) Cu(i)dado... Cu(i)dado não se cunfundam! (Para Mona Lisa FastFood) Desperta viado! Vai, vai logo tomar a água mineral batizada do candeal, vai... tem mais gente pra se apresentar na sequência... Faz um “ossé” na maquiagem, que ela tá toda borrada (Entre os dentes a parte durante a saída de Mona Lisa ) Volta pra praia oferenda!
Mona Lisa FastFood detém a marcha e vira-se para lhe dar resposta mas a esteira rolante a conduz para fora de cena abruptamente, desequilibrando-a. Lily Trousse alto e bom som sem lhe dar tempo de retrucar abre um sorriso “social” exageradamente parassimpático.
Lily Trousse
(Cantarola) “Tchau, YOU have to go now, YOU have to go now… Tchau!” Palmas parassimpáticas pra Mona Lisa FastFood! Ai... Zap darling! [Usando a trousse como controle remoto] É ótimo ter a posse do controle remoto, não... Adoro dar um “zapping” rápido... (Para alguns espectadores) Tchau bofe! Zap mona! (Gargalha) Tchau pra você! “Zapping for you”!
Música "The Money Tree" de John Kander and Fred Ebb performada por Liza Minnelli em disco de gravação ao vivo de show em Las Vegas.
ResponderExcluirTHE MONEY TREE
ResponderExcluirA árvore do dinheiro (o orgulho)
Tradução do Prof. Benício F. de Matos Filho UNEB V
THE DAY WILL COME
O dia chegará
HE'LL COME RUNNING TO ME
em que ele virá correndo para mim
THE DAY THE SUN TURNS BLACK
O dia, que o sol ficar preto
AND THERE'S A MONEY TREE
E existir uma àrvore de dinheiro
THE DAY WILL COME
O dia chegará
HE'LL BE CHANGING HIS TUNE
Em que ele mudará o sua cantiga
WHEN THERE'S A GRANITE LAKE
Quando existir um lago de granito
AND A COTTON MOON
E uma lua de algodão
AND I (I’LL) LISTEN TO ALL OF HIS
E escutarei todas as suas
SORROWFUL PLEAS
Súplicas tristes
AND I'LL FORGIVE HIM
E eu o perdoarei
AND LIFE WILL BE COOL AS A BREEZE
E a vida ficará calma como uma brisa
WHEN THE RAIN FALLS UP!
Quando a chuva cessar!
THE DAY WILL COME
Chegará o dia
HE'LL COME BACK TO MY ARMS
Que ele voltará para os meus braços
AND THE SLATE IS CLEAN
E podemos recomeçar
WHEN THE SNOW IS GREEN
Quando a neve é verde
AND WE'LL SHARE A LOVE
E dividiremos um amor
IDEAL AND FINAL, AND FREE
Ideal, definitivo e livre
YEAH THE TIME WILL COME
Sim, este tempo chegará
WHEN HE'LL NEVER STRAY
Quando ele nunca se desviará
ON A NEVER GONE
Numa viagem sem fim
OF A NEVER DAY
De um dia sem fim
WHEN THE GREEN DOLLAR FITS
Quando o verde dólar servir
ON THE SILVER MONEY TREE
Para a árvore do dinheiro de prata
THAT OLD MONEY TREE
Aquela velha árvore de dinheiro
OH, YEAH!
É isso aí!
A GRANITE LAKE
Um lago de granito
AND A COTTON MOON
E uma lua de algodão
AND HE'LL TREMBLE, AND STAMMER
E ele tremerá e gaguejará
AND SAY HE WAS WRONG
E dirá que estava errado
AND TOGETHER IS HOW WE WILL ALWAYS BELONG
E juntos vai ser como sempre ficaremos
WHEN THE EARTH STANDS STILL
Quando a Terra ficar quieta
THE DAY WILL COME
O dia chegará
HE'LL COME BACK TO MY ARMS
Em que ele voltará para os meus braços
AND FORGET THE PAST
E esquecerá o passado
WHEN A SNAIL RUNS AFTER (SHARILI)*
Aí uma lesma corre atrás
IDEALIC, AND FINAL, AND FREE
Ideal, definitivo e livre
YEAH, THE TIME WILL COME
Sim, a tempo chegará
WHEN HE'LL NEVER STRAY
Quando ele nunca se desviará
ON THE NEVER GONE
Numa partida sem fim
OF THE NEVER DAY
De um dia sem fim
WHEN WE ALL TAKE TURNS
Quando nos revesármos
ON THE SILVER MONEY TREE
Na árvore de dinheiro de prata
HE'LL COME BACK TO ME
Ele voltará para mim.
Elo (Link) para tradutor instantãneo on-line gratuito
ResponderExcluirhttp://tradukka.com/